「中文好悶啊!」五歲嘅小悠(K2)將字卡掟落地,眼尾瞟住電視裡嘅卡通片,寧願睇《多啦A夢》都唔肯碰《唐詩三百首》。呢個情景,相信唔少香港家長都唔陌生——孩子學中文總係「坐唔定、記唔牢、用唔到」,背唐詩靠死記,認字似「認陌生人」,家長急到頭髮都白。直到小悠媽媽試咗Sino-Bus香港中文線上補習嘅「動畫中文課」,先發現:原來中文可以跟住動畫「玩住學」,仲高效到小悠主動追住問「下一集幾時播?」
從「抗拒字卡」到「追住動畫學」:波波熊嘅中文冒險
Sino-Bus嘅「動畫中文課」,核心就係用孩子最鍾意嘅動畫做「學習載體」。開課前,導師阿琪(曾任職幼稚園中文科主任,土生土長香港人)先同小悠傾:「你最鍾意咩卡通?」小悠眼睛一亮:「波波熊!佢着住黃衫衫去冒險!」阿琪即刻拍板:「好!我哋就用波波熊做主角,設計《波波熊嘅中文動畫王國》!」
第一集動畫,波波熊去茶餐廳飲凍檸茶,遇到「字詞小怪獸」——「凍」「檸」「茶」三個字卡亂跳,要小悠幫手拼返正確順序。阿琪用互動白板同步播放,小悠手指戳住屏幕「凍檸茶」三字,波波熊即刻笑住舉起杯子:「多謝你!呢杯係你嘅獎勵!」小悠笑到碌地,原來認字可以似「打怪獸」咁刺激!
動畫+互動:把「抽象中文」變「生活劇場」
Sino-Bus嘅動畫課唔止「睇」,更強調「玩」同「用」。學「前後鼻音」時,動畫設計「波波熊登山記」:前鼻音「an」像山腳嘅涼亭(「登山」dēng shān),後鼻音「ang」像山頂嘅風聲(「登峰」dēng fēng),波波熊爬到山頂大喊「ang ang ang」,小悠跟住模仿,三堂課就分清「山」同「傷」嘅發音。
學「造句」更貼地:動畫裡波波熊去街市買餸,阿姐問「你要幾多斤番茄?」,波波熊答「我要兩斤番茄,炒蛋好食」。阿琪引導小悠:「你想買咩?點樣講?」小悠即刻學:「我要三斤蘋果,送俾婆婆!」阿琪即刻用動畫特效畫個「送蘋果」場景,小悠見到自己嘅句子變成畫,開心到拍手掌。
最犀利係「文化融入」:動畫用天星小輪做背景,教「船」「碼頭」「浪」等字,仲穿插粵語童謠《月光光》改編版——波波熊坐小輪睇月光,唱「月光光,照碼頭,小輪破浪向前游」,小悠聽住聽住跟住哼,自然記住「浪」「游」等字嘅用法。
一對一「跟蹤」:動畫之外嘅「真人引導」
動畫雖然好玩,但Sino-Bus嘅「一對一」精髓在於導師嘅實時引導。阿琪每堂課都會觀察小悠嘅反應:見佢對「走冰」二字好奇,即刻用茶餐廳實例解釋「走冰即係唔加冰塊」;發現佢記得「凍檸茶」卻唔識寫,就用動畫慢放筆畫順序,邊畫邊講「橫、豎、撇、捺,好似波波熊嘅腳印」。
三個月後,小悠嘅轉變驚人:以前見字卡就扭計,而家主動拎住平板睇《波波熊》動畫,仲用學過嘅詞寫「日記」(圖畫+文字):「今日同波波熊去茶餐廳,飲凍檸茶,加蜜,好甜!」家長會上,老師話小悠「識用『因為…所以…』造句,仲主動分享動畫裡嘅故事」,小悠媽媽笑到眼濕濕:「原來中文可以唔使『逼』,跟住動畫就學識!」
解鎖高效學習:動畫係「鑰匙」,不是「替代品」
Sino-Bus嘅「動畫中文課」,唔係用動畫代替學習,而係用動畫做「鑰匙」,打開孩子對中文嘅興趣大門。全港很多K1-K3小朋友已加入呢場「動畫中文革命」,佢哋用波波熊、茶餐廳、天星小輪做「學習搭檔」,將認字、造句、理解變成「冒險任務」,最終發現:原來中文唔係「悶科」,係動畫裡嘅「生活劇場」,係可以「玩住學、學住用」嘅有趣技能。
如果你都想孩子擺脫「中文恐懼」,不妨試吓Sino-Bus嘅「動畫中文課」——等波波熊帶佢哋,喺動畫世界裡,輕輕鬆鬆「解鎖」中文嘅快樂! 🐻✨
Contact Us WhatsApp:+8618165329059
