新加坡中学生林宇的祖父临终前,只留下一本泛黄的线装古籍,封面上“南洋记事”四个字歪歪扭扭,纸页间夹着半张写满华文的残笺。祖父是第三代华裔,却因战乱失学,毕生遗憾是没读懂祖宅阁楼里的老物件。林宇拿着残笺请教华文老师,对方却皱着眉摇头:“字迹是晚清的异体字,语法也偏古,你基础太弱,常规课帮不了你。”就在他对着古籍发愁时,母亲转发的“Sino-bus华文定制课程”海报突然跳出,那句“精准适配每一种需求”,像一道光刺破了迷雾——或许这门华文定制课程,能帮他解开祖父留下的谜团。
第一次上课,林宇就被顾问陈老师的的试听课惊到了。不同于学校课堂的笼统提问,陈老师先让他朗读残笺内容,捕捉到他“异体字认错一半、虚词用法全混淆”的问题;再翻遍他的华文试卷,发现他记叙文尚可,却对古文毫无涉猎;最后指着古籍里“槟城港”“橡胶园”等词汇,引导他回忆祖父曾讲过的下南洋往事。“你的需求不是应付考试,是解码家族记忆。”陈老师的结论让林宇豁然开朗,“这门华文定制课程,我们从‘南洋华文’切入,先补历史背景,再啃文字难点。”
课程开启后,林宇彻底颠覆了对“华文课”的认知。陈老师没有让他死背《新华字典》,而是找来19世纪的南洋侨报影印件,对比残笺上的“侨”字异体写法;讲到“之乎者也”,就结合祖父日记里“吾至星洲,倍思故土”的句子,拆解虚词用法。有次林宇卡在“羁旅”一词上,陈老师立刻连线新加坡国家博物馆的线上展厅,指着百年前华人劳工的船票说:“这就是‘羁旅’——带着牵挂的远行,和你祖父当年的心境一模一样。”这种结合家族记忆与本地历史的教学,让古籍上的文字突然“活”了过来,林宇甚至能顺着上下文,补全残笺上缺失的短句。
华文定制课程的灵活性,更让他能随时对接解谜进度。有天深夜,他在古籍夹层发现一张写着“三巴旺,榕树下”的字条,立刻通过课程专属学习群联系陈老师。第二天一早,陈老师就调整了教学计划,带他研读三巴旺的历史文献,还找来老地图标注百年前的榕树分布。“‘榕树下’在南洋华文里常指同乡聚集地,”陈老师启发他,“你祖父会不会是在暗示,那里有和古籍相关的东西?”在课程的助力下,林宇周末带着古籍去三巴旺寻访,果然在一棵老榕树下的碑刻上,找到了与残笺相呼应的“侨胞互助录”字样。
当林宇终于完整解读出古籍内容时,他眼眶湿润了——那是祖父参与编纂的《南洋华裔名录》,记录了上千名早期华人的姓名与籍贯,残笺正是名录的序言草稿。“祖父想让后代知道,我们的根在这里。”林宇把整理好的名录捐赠给博物馆时,特意提到了Sino-bus的华文定制课程,“如果不是这门课帮我突破古文难关,这些珍贵的家族记忆,可能永远会被封存在古籍里。”
如今再翻开那本古籍,林宇不仅读懂了文字,更读懂了祖父的心意。他渐渐明白,华文从来不是试卷上的分数,而是连接过去与未来的纽带。Sino-bus的华文定制课程,以专属的教学方案帮他打开了这扇连接之门,也让他在双语环境中,更深刻地理解了华文的价值。就像陈老师在课程最后说的:“掌握华文,不是为了应付考试,而是为了读懂先辈的故事,握住自己的根。”林宇知道,这门改写他命运的华文定制课程,不仅帮他解开了古籍的谜团,更让他在双语世界里,找到了属于自己的文化坐标,而这份收获,终将成为他未来人生中最珍贵的财富。
Contact Us WhatsApp:+8618165329059
