初二那年的我,像只困在玻璃罩里的飞蛾。数学卷子上的满分能让我昂首挺胸,英语演讲比赛拿奖能让老师拍着肩膀夸“有国际范儿”,可一翻开华文课本,那些方块字就像被施了定身咒——拼音总在舌尖打结,“渲染”念成“宣染”,“羁绊”写成“奇半”,连最简单的“的得地”用法都能让我对着作文本抓耳挠腮半小时。
父母看着我对着华文作业叹气的模样,终于下了决心:“咱们试试sino-bus的新加坡华文线上一对一定制课程吧,听说他们的教学更贴合实际运用。” 第一次听到“华文”这个词时,我还懵懵懂懂。直到屏幕亮起,温柔的老师用带着南洋口音的普通话打招呼:“你好呀,我们今天从‘如何写一封得体的电子邮件’开始探索新加坡华文的魅力。”那一刻,我忽然意识到,原来华文不只是课本里“之乎者也”的老古董,还能成为连接世界的桥梁——而新加坡华文,正是一种既保留传统底蕴又充满现代活力的语言形态。
Sino-bus的新加坡华文的课堂完全颠覆了我对华文学习的想象。中二阶段的课程像一张精心编织的网,把写作、词汇、阅读分析串成了有趣的探险。记得第一堂写作课,老师没有直接讲“电子邮件格式”,而是让我们模拟给新加坡笔友发邮件分享校园生活。我盯着“称呼”“正文”“结尾敬语”的模板直犯怵,老师却笑着说:“华文讲究‘实用为先’,就像我们平时用微信聊天,真诚比套路更重要。”她举了例子:写“最近参加了校运会”不如写“上周校运会我跑800米摔了一跤,同学冲过来扶我时,汗水滴在我手背上,比奖牌还烫”——原来把细节揉进文字里,就是华文教会的“生动表达”。
后来我再写论坛帖子讨论“中学生该不该带手机上学”,不再堆砌“我认为……因为……”的套话,而是用“昨天放学看到同桌蹲在走廊借电话打给妈妈,她眼睛红红的说‘怕家里有事找不到我’”的真实场景切入,老师批注道:“这就是华文强调的‘用具体故事传递观点’。”
词汇和语言运用的学习更像一场寻宝游戏。课本里的“冗杂”“砥砺”这些词,以前我总觉得“背了也不会用”,但新加坡华文的课堂上,老师会结合新加坡的社会新闻举例:“比如报道组屋翻新计划,用‘冗杂的旧管线需要系统梳理’就比‘很多旧管子很乱’更精准;说到社区志愿者精神,‘砥砺前行’能让人感受到坚持的力量。”
为了帮我巩固,老师还定制了“生活词汇本”,让我记录每天听到的华文表达——早餐摊阿姨说“这豆浆熬得稠密,喝了暖心”,班长通知活动用“请预留时段,莫要错过”,这些鲜活的句子慢慢填满了我的“词汇库”,写作文时再也不是“挤牙膏”似的生硬。
最让我着迷的是对文章的分析与修辞学习。以前读课文,我只知道“这里用了比喻”“那里是排比”,现在跟着sino-bus的老师学“深挖”:读《背影》里父亲爬月台的片段,老师问“‘蹒跚’‘攀’‘缩’这些动词,除了写动作,还藏着什么?”我们一起讨论“一个中年男人为了儿子弯腰屈膝的笨拙,比任何抒情都动人”;学《岳阳楼记》,老师对比新加坡教材里的“家国情怀”主题文章,说“范仲淹的‘先忧后乐’和新加坡‘心系社会’的精神内核相通,这就是华文跨越地域的情感共鸣”。
渐渐地,我开始能在作文里用“夕阳把教室的窗棂染成蜜色,像撒了一把没说出口的鼓励”这样的句子,老师点评:“你学会了用sino-bus新加坡华文教的‘感官联动’,让文字有了温度。” 三个月后的一次月考,我的华文作文破天荒拿了“一类文”。当老师在线上课展示我的《给新加坡笔友的一封信》时,我听见自己心跳如鼓——信里写“我们学校的凤凰花开了,像极了你们滨海湾花园的火焰木,原来同一种华文,能描摹出不同地方的热烈”。
那一刻我忽然明白,父母为我选择sino-bus华文课程,不是要我变成“完美的中文使用者”,而是让我看见华文的另一种可能:它可以是跨国的问候,是生活的注脚,是用方块字搭建的理解与共情。
现在的我依然会为“的地得”纠结,会在背古诗时卡壳,但每当打开sino-bus的新加坡华文课堂,我就想起老师说的:“学习华文不是为了考试,是为了让自己的声音能被更多人听懂。”华文于我,不再是课本上冰冷的知识点,而是一把钥匙——它打开了我与母语更亲昵的联结,也让我相信,哪怕走得慢些,只要朝着光的方向,那些曾让我畏惧的方块字,终会变成照亮前路的星群。
在中二的尾巴上回望,我很庆幸遇见了sino-bus新加坡华文课程。它不是什么“魔法课程”,却用最贴近心灵的方式告诉我:所谓成长,或许就是在一次次“我不行”到“我可以”的跨越里,找到属于自己的语言力量——而这力量的源头,正是sino-bus那抹温暖的光。
Contact Us WhatsApp:+8618165329059
